03 september 2009

Fascinerende og ubehagelig

Det er ikke bare omslaget som er ubehagelig ved franske Claire Castillons (f. 1975) novellesamling Insekt (i svensk utgave, ingen av hennes bøker er oversatt til norsk).

I novellene skriver Claire Castillon om ulike mor-datter-forhold, og hun skildrer disse forholdene på en måte de færreste andre forfattere drister seg til. Hun går ikke av veien for å provosere; begrepet morslykke blir utfordret.

I den første novellen, "Bara en", møter vi en kvinne som i utgangspunktet ikke ønsker seg barn, men som går med på å bli mor under forutsetning av at de bare skal ha ett barn - en jente. Når hun blir gravid, viser det seg at det er tvillinger. Jeg skal ikke røpe detaljer, men før novellen er slutt, er det ene barnet borte.

Historiene er dels humoristiske, dels absurde og “skrudde”. Og de er godt skrevet. Forfatteren skriver om ganske grusomme episoder som om de var helt naturlige, derfor virker tekstene så sterkt. Dermed får hun også leseren til å skjerpe seg og utfordre sin egen moral og sine fordommer.

Claire Castillon var et spennende bekjentskap og jeg fristes til å utforske hennes forfatterskap videre. Det er fint å oppdage litterære stemmer som skiller seg ut og som tør å utfordre vedtatte sannheter - på en intelligent måte.

5 kommentarer:

Spectatia sa...

Denne har jeg truffet på ofte i det siste og lurt på om jeg ville like, men nå ble jeg overbevist.

Jorid sa...

Spectatia: Enjoy! Håper å finne et bra tilbud på de andre bøkene hennes på bokmessen i Göteborg senere denne måneden :-)

leselistami sa...

Fin omtale. Men hva kan det komme av at ingen norske forlag har funnet det verdt å oversette?

heklehatt sa...

Ja, dette hørtes veldig spennende ut. Norske oversettelser kommer kanskje ofte litt senere enn de svenske, eller..? Skal merke meg navnet hennes og prøve å få lest!

Jorid sa...

Kari E. og Heklehatt: Vet ikke om det kan komme av at Sverige historisk sett har hatt en sterkere tilknytning til Frankrike?

I alle fall er det minst to svenske forlag som spesialiserer seg på å gi ut oversettelser fra fransk: Sekwa förlag (som gir ut Claire Castillon, og som satser særlig på yngre, kvinnelige forfattere) og Elisabeth Grate Förlag.